事实默示合同:一种不靠明确口头或书面条款来表达合意,而是从当事人的行为、交易过程与具体情境中推断出双方已达成协议的合同。它仍然属于“真正的合同”,因为核心在于可推知的合意(mutual assent)与对价(consideration)。
(注:与 implied-in-law contract / quasi-contract “法律拟制之债/准合同”不同,后者不以双方合意为基础。)
The court found an implied-in-fact contract based on the parties’ conduct.
法院根据双方的行为认定存在一份事实默示合同。
By repeatedly ordering the same service and paying the invoices without objection, the company may have formed an implied-in-fact contract even though no written agreement was signed.
公司反复订购同一服务并对账单付款且未提出异议,即使未签书面协议,也可能已经形成事实默示合同。
/ɪmˈplaɪd ɪn ˈfækt ˈkɑntrækt/
implied 来自拉丁语词根 implicare(意为“卷入、暗含”),引申为“含蓄表达、可从情境推知”。in fact 表示“在事实上/基于事实”。合起来 implied-in-fact contract 强调:合同的成立依据是事实与行为所体现的意思表示,而非明示条款。